Nächstes Jahr ist das Jahr des Hasen.
(来年はうさぎ年)
Und ich habe heute beim Spaziergang dieses Bild gefunden.
(お散歩中にこんな絵をみつけました)
Zwei Hasen machen Mochi.
(うさぎがお餅ついてるっていう)
Es gibt übrigens eine schöne Redewendung mit Hasen:
(ところで、「うさぎ」という単語を使ったイディオム、知ってますか?)
"Ich weiß, wie der Hase läuft".
(直訳すると「うさぎがどんな風に走りまわるのか、私は知っています」)
Das bedeutet "Kenntnis von etwas haben" oder "über etwas Bescheid wissen".
(意味するところは、「何かについて詳しく知っている」)
Zum Beispiel:
(例えば:)
"Dieses Problem scheint kompliziert. Aber ich weiß, wie der Hase läuft!"
(「この問題は複雑そうに見えるけど…。まぁある程度の目星はついてるよ。」)
🐇
↑Klick doch mal hier↑
(ここクリックしてってね)